章の סמואל واحد. Valore Per Essere Come Dio. There was a certain man from Ramathaim, a Zuphite[a] from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite. 2 He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none. 3 Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the Lord Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the Lord. 4 Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters. 5 But to Hannah he gave a double portion because he loved her, and the Lord had closed her womb. 6 Because the Lord had closed Hannah’s womb, her rival kept provoking her in order to irritate her. 7 This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the Lord, her rival provoked her till she wept and would not eat. 8 Her husband Elkanah would say to her, “Hannah, why are you weeping? Why don’t you eat? Why are you downhearted? Don’t I mean more to you than ten sons?” 9 Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on his chair by the doorpost of the Lord’s house. 10 In her deep anguish Hannah prayed to the Lord, weeping bitterly. 11 And she made a vow, saying, “Lord Almighty, if you will only look on your servant’s misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the Lord for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head.” 12 As she kept on praying to the Lord, Eli observed her mouth. 13 Hannah was praying in her heart, and her lips were moving but her voice was not heard. Eli thought she was drunk 14 and said to her, “How long are you going to stay drunk? Put away your wine.” 15 “Not so, my lord,” Hannah replied, “I am a woman who is deeply troubled. I have not been drinking wine or beer; I was pouring out my soul to the Lord. 16 Do not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief.” 17 Eli answered, “Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of him.” 18 She said, “May your servant find favor in your eyes.” Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast. 19 Early the next morning they arose and worshiped before the Lord and then went back to their home at Ramah. Elkanah made love to his wife Hannah, and the Lord remembered her. 20 So in the course of time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel,[b] saying, “Because I asked the Lord for him.” Hannah Dedicates Samuel 21 When her husband Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the Lord and to fulfill his vow, 22 Hannah did not go. She said to her husband, “After the boy is weaned, I will take him and present him before the Lord, and he will live there always.”[c] 23 “Do what seems best to you,” her husband Elkanah told her. “Stay here until you have weaned him; only may the Lord make good his[d] word.” So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him. 24 After he was weaned, she took the boy with her, young as he was, along with a three-year-old bull,[e] an ephah[f] of flour and a skin of wine, and brought him to the house of the Lord at Shiloh. 25 When the bull had been sacrificed, they brought the boy to Eli, 26 and she said to him, “Pardon me, my lord. As surely as you live, I am the woman who stood here beside you praying to the Lord. 27 I prayed for this child, and the Lord has granted me what I asked of him. 28 So now I give him to the Lord. For his whole life he will be given over to the Lord.” And he worshiped the Lord there. 章のסמואל ثلاثة. Réveiller. The Lord Calls Samuel 3 The boy Samuel ministered before the Lord under Eli. In those days the word of the Lord was rare; there were not many visions. 2 One night Eli, whose eyes were becoming so weak that he could barely see, was lying down in his usual place. 3 The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the house of the Lord, where the ark of God was. 4 Then the Lord called Samuel. Samuel answered, “Here I am.” 5 And he ran to Eli and said, “Here I am; you called me.” But Eli said, “I did not call; go back and lie down.” So he went and lay down. 6 Again the Lord called, “Samuel!” And Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am; you called me.” “My son,” Eli said, “I did not call; go back and lie down.” 7 Now Samuel did not yet know the Lord: The word of the Lord had not yet been revealed to him. 8 A third time the Lord called, “Samuel!” And Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am; you called me.” Then Eli realized that the Lord was calling the boy. 9 So Eli told Samuel, “Go and lie down, and if he calls you, say, ‘Speak, Lord, for your servant is listening.’” So Samuel went and lay down in his place. 10 The Lord came and stood there, calling as at the other times, “Samuel! Samuel!” Then Samuel said, “Speak, for your servant is listening.” 11 And the Lord said to Samuel: “See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears about it tingle. 12 At that time I will carry out against Eli everything I spoke against his family—from beginning to end. 13 For I told him that I would judge his family forever because of the sin he knew about; his sons blasphemed God,[a] and he failed to restrain them. 14 Therefore I swore to the house of Eli, ‘The guilt of Eli’s house will never be atoned for by sacrifice or offering.’” 15 Samuel lay down until morning and then opened the doors of the house of the Lord. He was afraid to tell Eli the vision, 16 but Eli called him and said, “Samuel, my son.” Samuel answered, “Here I am.” 17 “What was it he said to you?” Eli asked. “Do not hide it from me. May God deal with you, be it ever so severely, if you hide from me anything he told you.” 18 So Samuel told him everything, hiding nothing from him. Then Eli said, “He is the Lord; let him do what is good in his eyes.” 19 The Lord was with Samuel as he grew up, and he let none of Samuel’s words fall to the ground. 20 And all Israel from Dan to Beersheba recognized that Samuel was attested as a prophet of the Lord. 21 The Lord continued to appear at Shiloh, and there he revealed himself to Samuel through his word. En La Facultad De Medicina, Jared Fenton Se Veía Tan Ansioso Por Su Primera Clase De Anatomía Con Un Cadáver Que Sudaba De Pavor. Sin Embargo Toda La Noche Paso En Vela, Por El Suceso de Diseccionar A Un Humano Muerto: “Qué No Durmió Nada”. Llego Él De Primero Y Hacia Según Sus Sensaciones Corporales :” Un Frio Espantoso En El Vestíbulo Del Teatro De Operaciones Y Experimentos De la Facultad”. Jared Comenzó A Pensar Tantas Cosas Espantosas Y Una De Ellas Pesaba En su Cráneo Y Se Dijo Así Mismo- Están Confabulados Los De Las Confraternidades Y Los Profesores Para Hacerme Caer en Mis Estudios, Voy A Fracasar, Nunca Me Graduaré, Esto No Tiene Sentido, No Hay Salida Alguna, Dios Ayúdame- Comenzó a Recibir En Su Nariz Un Olor Fétido Jared Vomito Y Se Desvaneció En El Piso. Chapter 2. 시편の王דוד حلقة টিন্ নওয্. For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David. 1 I said, “I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth while in the presence of the wicked.” 2 So I remained utterly silent, not even saying anything good. But my anguish increased; 3 my heart grew hot within me. While I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue: 4 “Show me, Lord, my life’s end and the number of my days; let me know how fleeting my life is. 5 You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Everyone is but a breath, even those who seem secure.[b] 6 “Surely everyone goes around like a mere phantom; in vain they rush about, heaping up wealth without knowing whose it will finally be. 7 “But now, Lord, what do I look for? My hope is in you. 8 Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools. 9 I was silent; I would not open my mouth, for you are the one who has done this. 10 Remove your scourge from me; I am overcome by the blow of your hand. 11 When you rebuke and discipline anyone for their sin, you consume their wealth like a moth— surely everyone is but a breath. 12 “Hear my prayer, Lord, listen to my cry for help; do not be deaf to my weeping. I dwell with you as a foreigner, a stranger, as all my ancestors were. 13 Look away from me, that I may enjoy life again before I depart and am no more.” Chapter 2. –Jared,Jarerd, Jared. Despierta Vuelve En Ti- -Dijo Tamar Brockovich - Al No Recibir Respuesta De Jared Y Tras Repetidas Abofeteadas Fue Por Algo De Agua En El Bebedero Y La Lanzó Sobre Jared. Este Se Incorporó Con Un Estrepitoso Grito Y Aun Desvanecido Todo En El Daba Vueltas Y En Flashes De Las Luces Del Vestíbulo, Del Teatro De Operaciones Y Experimentos DeLa Facultad De Medicina Vio A Tamar Brockovich Dar Vueltas Entre Relámpagos Y Desconcierto, El Mismo Que Causa O Padecen Los Sonámbulos Y Dijo Desesperadamente- Tamar Los De La Confraternidades Quieren –Están- Confabulados Contra Mí –Están- Con Su Poder E Influencias –Presionando AL rector Y Demás Profesores Para Que Nunca Me Gradué- -Tamar ¡Ayudame-. Tamar Hizo Algunos Ademanes Sin Coordinación Motora Y Dijo – Jared Calmate,Son Alucinaciones- Mientras Tanto, Jared Se Volvió Histérico Y Tamar Respondió Con Una Bofetada A la Que Jared Respondió Con Una Carrera Hacia La Pared Cerca De Los Bancos Y El Bebedero Cercano De La Puerta Del Teatro Y De Espaldas Pegado A La Pared Se Puso La Mano En La Frente. Sin Querer Ver A Tamar De Frente Y Dijo- ¡Tengo Mucho Miedo De Los Cadáveres Tamar Es Eso! Temo Vomitar En El Teatro De Operaciones Y Experimentos” Pero Siento Siento Que Lo Que Te He Dicho También Tiene Algo De Bases Y Vagos Fundamentos”- Jared No Tenía El Valor De Voltearse Tamar, Entonces Fue A Su Encuentro Lo Volteo Y Le Dijo – Como Científico Ya Desde Ahora Dale Cabida A Todo, A Las Dudas, A Los Temores, A Lo Que Tú Quieras Jared. ¡Pero Hazlo Antes De Entrar En Labores Y Ten Valentía! Recuerda: “Que Trabajamos Por Salvar Vidas, Es Loable A Enfrentarte A Tus Demonios Pero Se Valiente Y Derrótalos Con Tu Capacidad Y Desempeño Ten Siempre Certeza De Que La Ciencia Es Para Ayudar. Y Que También Eres Sólo Un Medico”.- En Eso Comenzaron A Llegar Los Demás Estudiantes Y La Profesora De Anatomía La Reconocida Doctora Forense Que Trabajaba Con El FBI Esther Herzog. Évangile Di Joao Capitulo один. Zapamiętałbym ten głos, gdybym wiedział, do kogo należy. The Word Became Flesh 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was with God in the beginning. 3 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made. 4 In him was life, and that life was the light of all mankind. 5 The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome[a] it. 6 There was a man sent from God whose name was John. 7 He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all might believe. 8 He himself was not the light; he came only as a witness to the light. 9 The true light that gives light to everyone was coming into the world. 10 He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him. 11 He came to that which was his own, but his own did not receive him. 12 Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God— 13 children born not of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God. 14 The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth. 15 (John testified concerning him. He cried out, saying, “This is the one I spoke about when I said, ‘He who comes after me has surpassed me because he was before me.’”) 16 Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given. 17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has ever seen God, but the one and only Son, who is himself God and[b] is in closest relationship with the Father, has made him known. John the Baptist Denies Being the Messiah 19 Now this was John’s testimony when the Jewish leaders[c] in Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. 20 He did not fail to confess, but confessed freely, “I am not the Messiah.” 21 They asked him, “Then who are you? Are you Elijah?” He said, “I am not.” “Are you the Prophet?” He answered, “No.” 22 Finally they said, “Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?” 23 John replied in the words of Isaiah the prophet, “I am the voice of one calling in the wilderness, ‘Make straight the way for the Lord.’”[d] 24 Now the Pharisees who had been sent 25 questioned him, “Why then do you baptize if you are not the Messiah, nor Elijah, nor the Prophet?” 26 “I baptize with[e] water,” John replied, “but among you stands one you do not know. 27 He is the one who comes after me, the straps of whose sandals I am not worthy to untie.” 28 This all happened at Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing. John Testifies About Jesus 29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! 30 This is the one I meant when I said, ‘A man who comes after me has surpassed me because he was before me.’ 31 I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel.” 32 Then John gave this testimony: “I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. 33 And I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water told me, ‘The man on whom you see the Spirit come down and remain is the one who will baptize with the Holy Spirit.’ 34 I have seen and I testify that this is God’s Chosen One.”[f] John’s Disciples Follow Jesus 35 The next day John was there again with two of his disciples. 36 When he saw Jesus passing by, he said, “Look, the Lamb of God!” 37 When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. 38 Turning around, Jesus saw them following and asked, “What do you want?” They said, “Rabbi” (which means “Teacher”), “where are you staying?” 39 “Come,” he replied, “and you will see.” So they went and saw where he was staying, and they spent that day with him. It was about four in the afternoon. 40 Andrew, Simon Peter’s brother, was one of the two who heard what John had said and who had followed Jesus. 41 The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, “We have found the Messiah” (that is, the Christ). 42 And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon son of John. You will be called Cephas” (which, when translated, is Peter[g]). Jesus Calls Philip and Nathanael 43 The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip, he said to him, “Follow me.” 44 Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida. 45 Philip found Nathanael and told him, “We have found the one Moses wrote about in the Law, and about whom the prophets also wrote—Jesus of Nazareth, the son of Joseph.” 46 “Nazareth! Can anything good come from there?” Nathanael asked. “Come and see,” said Philip. 47 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, “Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.” 48 “How do you know me?” Nathanael asked. Jesus answered, “I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.” 49 Then Nathanael declared, “Rabbi, you are the Son of God; you are the king of Israel.” 50 Jesus said, “You believe[h] because I told you I saw you under the fig tree. You will see greater things than that.” 51 He then added, “Very truly I tell you,[i] you[j] will see ‘heaven open, and the angels of God ascending and descending on’[k] the Son of Man.” La Liberté Et L'Union Des Âmes Et Des Univers Tous.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Julian

El Flujo De La Brujas

Julian